Свіжий номер

«Тайно образующе». Молитви візантійської Літургії як містагогія

Час ставати сильнішими

Стати автором

Богослов'я

“Все богослов’я мусить бути в діалозі”

Взимку 2013 року у Львові з лекціями в Українському католицькому університеті виступав отець-доктор Мирослав Татарин – священик УГКЦ в Канаді, професор Університету св. Єроніма у Ватерлоо. Бесіда з ним вийшла за рамки класичного інтерв’ю – це радше розмова, варта уваги ширшого кола читачів, оскільки в ній порушені питання, що й досі залишаються без відповідей. В цій бесіді, окрім головного редактора «Патріярхату», взяв участь постійний дописувач нашого часопису – отець Олег Гірник.

Анатолій Бабинський: – Навіщо Церкві богослов’я?

о. Мирослав Татарин: – Для служіння… Коли відкриваємо, пізнаємо, що значить вірити, це богослов’я. Коли пояснюємо комусь в сучасному світі, ким є Ісус Христос, це богослов’я. Коли Синод застановляється над роллю мирян у Церкві, єпископи повинні мати і використовувати засоби, щоби осмислити це питання, щоби зрозуміти, хто такі миряни, і мати уяву, яким є їх відношення до єреїв, архиєреїв, аби Церква була цілістю, це також богослов’я. Богослов’я є великим ресурсом, який служить Церкві в справі осмислення значення Божого слова у нинішнім світі.

Богослов’я дивиться в традицію, знаходить у ній це значення, тих велетів думки, котрі вміли висловити, кожен у своїй добі, Божу правду в такий спосіб, щоби їхні сучасники могли їх зрозуміти. Але ті слова обмежені часом, культурами. І щоби краще зрозуміти їх нині, ми потребуємо науки богослов’я, вченого-богослова. Чому богослова, а не історика? Бо історик дивиться і тільки пробує зрозуміти ці слова, а богослов старається зрозуміти ці слова з точки зору віри і представити їх Церкві, щоби вона могла в нинішнім світі краще доносити Благу Вість. Це одна роль богослов’я. Друга полягає в тому, що Церква проголошує якусь правду, але ту правду треба спершу «оформити»: яким є відношення тієї правди до іншої прокламації Церкви, до іншого документа Церкви. Вона не сама по собі, вона має стосунок до різних наук Церкви, і саме богослов тут стає своєрідним перекладачем. Не перекладачем у вигляді проповіді. А поки парафіяльний священик може проповідувати, він мусить мати якийсь богословський ґрунт. Він не тільки читає декрет Другого Ватиканського собору, але й повинен розуміти, яким є відношення цього декрету до іншого, до цілої науки Церкви. А богослов’я, власне, й допомагає осмислити, підготувати підходи до оформлення тієї науки для того священика, який потім проповідуватиме. Це саме стосується й мирянина, який запитує себе: «Яке відношення наука Церкви має до якогось морального питання, до мого життя? Я одружений, але мені важко зберігати добрі стосунки з дружиною. Світ мені каже, що я можу легко з нею розлучитися, а Церква каже – ні! Як це розуміти? Я потребую допомоги, щоби краще осмислити цю науку Церкви». Той чоловік піде до пароха, і парох йому скаже: «Ні, не розлучайся з дружиною». Проте чоловікові цього не досить. Він потребує аргументації, і її має дати богослов. Богослов’я є служінням в підготовці до прокламації правди і служінням у сенсі пояснення прокламації.

А. Б.: – Отче Мирославе, де, на вашу думку, цей процес мав би відбуватися? В академічному середовищі? Яким повинен бути зв’язок між академічним богослов’ям і життям Церкви? Через книги?

о. М. Т.: – Найкраще, коли це постійний живий діалог. Богослови не можуть обмежитися бібліотекою чи аудиторією як місцями свого перебування. Так само вони можуть порізному підходити до цього діалогу. Я як богослов намагаюся почути те, що турбує людей у цьому світі, намагаюся слухати своїх парафіян – якими є їхні переживання. А тоді відступаю і читаю джерела, звертаю увагу на богословську традицію, на науку Церкви і надіюся, що з Божою благодаттю можу висловитись з приводу тої чи тої теми або усно, в розмові, або на конференції, або ж письмово – в науковій праці. Це все діалог. Добрий богослов мусить бути людиною молитви, бо саме це відрізняє його від звичайного науковця. Якщо нема тої основи – молитви – це не богослов’я! Також якщо я не зрозумію того, що як богослов служу Церкві, служу спільноті (і тому потрібен той діалог) – я не богослов!

о. Олег Гірник: – Чи можна сказати, що наявність автентичного богослов’я у Церкві є лакмусовим папірцем, індикатором, який показує, що в ній відбувається: євангелізація чи реєвангелізація?

о. М. Т.: –  Так. Якщо немає жвавої, живої богословської думки, то це ознака занепаду пізнання нами живого Божого слова. Тому в одній зі своїх статей  («Що таке східне католицьке богослов’я? Від класицизму до визволення»/Богословський портал – прим. ред.) звертаю увагу на те, що ми повинні говорити не про східне богослов’я, а про богослов’я УГКЦ. Бо якщо ми є богословами в цій Церкві, то виходимо з життя цієї Церкви, творимо богослов’я на основі життя цієї Церкви. Це не обмежує, бо не значить, що то тільки богослов’я для УГКЦ. Ні! Але воно виходить із цього джерела, з цього життя. Богослов’я – не абстрактна думка (багато хто схильний так вважати), воно конкретне, виходить із пізнання дії Божого Духа в цій Церкві.

А. Б.: – Ми постійно повторюємо, що повинні черпати богослов’я з життя нашої Церкви. Але багато хто схильний обмежувати це життя до 1596 року… Йдеться про ту Київську Церкву, яка була єдиною, а потім минуло ще 400 років, яких ми намагаємося «не помічати»… От із тих чотирьох століть на що ми повинні звертати найбільше уваги, богословлячи нині?

о. М. Т.: – Ми повинні запитати себе: «У тих роках в чому ми пізнаємо дію Святого Духа? В чому пізнаємо, що Боже слово не тільки існувало, але й жило, проявлялося? Якою дорогою Святий Дух нас провадив? » Ми озираємося на нашу церковну історію, ту давнішу, але забуваємо про ті чотириста років. Чому? Бо хочемо віднайти щось таке, що єднає нас із нашими православними братами і сестрами. Ми це робимо, бо до певної міри не хочемо бути відокремленими від тої ранньої історії. Це добре, але треба інтегрувати працю над історією Київської Церкви в наступні століття. А ми ще до цього не доросли…

Мені здається, що однією з найбільших цінностей в житті нашої Церкви після Берестейської унії є те, що ми можемо пізнати, як різноманітно Божий Дух, Божа сила проявлялися в житті українського народу в ті роки. Це значить, що я можу тут нині сидіти як греко-католицький богослов, свідомий того, що я греко-католицький єрей у єдності з Римським престолом. Оглядаючись на історичні події, можу сказати, що тяглість Католицької Церкви лежала і в тій Церкві, до якої належав Петро Могила, і в тій, до якої належав Велямин Рутський. Я нині мушу намагатися зрозуміти, що це значить. А це значить, що я не можу дивитися тільки на історію Церкви, мислячи вузькими канонічними категоріями, а повинен відкритися іншим можливостям. Це не значить, що для мене немає різниці між Церквами. Вона існує. І ми мусимо та можемо її подолати з огляду на історію нашого народу за ці чотириста років і пізнання того, що я казав про Рутського та Могилу. Ми можемо сказати, що Христос і Святий Дух діяли і в тій, і тій Церкві. Ми можемо сказати, що Христос промовляв до нас, до нашого народу різними способами, аби ми краще зрозуміли заклик Євангелія.

Свого часу на Заході було дуже популярне «богослов’я визволення», і нам варто придивитися до нього, аби ліпше осмислити той період, ті чотириста років. Цього ми ще не почали робити…

Я не маю відповіді, але бачу можливості. І це праця богословів: дивитися, думати, шукати ресурси, які допомогли б нам бути кращими християнами, щоб наша Церква була кращим виявом Божої любові!

А. Б.: – Ви дуже гарно сказали про те, що по один бік був Могила, а по другий – Рутський. Але нині православні не мають Могили. Те «могилянське православ’я» існує тепер хіба що в особі владики Ігоря Ісіченка. Він єдиний, з ким можна провадити діалог в такому руслі.

о. М. Т.: – Могила є тільки прикладом, символом того, що було і що є. Більше ми мусимо віднайти. Я певен, що є серця відкриті. Тих людей треба тільки знайти, сісти з ними і говорити, відкривати один одного і відкриватися один для одного, спілкуватися. Тоді відкриються й інші серця. Чому серце закривається? Бо боїться. Але коли довкола мене є інші відважні серця, то мій страх відходить. Ми можемо дати приклад відкритості, діалогу сердець…

о. О. Г.: – Ви заговорили про серце, і я згадав про почитання Серця Христового. Цей культ має два аспекти: є елементом латинізації, який можна характеризувати як еклезіальний колоніалізм, і символом діяння Духа Божого. Візьмемо, до прикладу, харизматичну обнову в рамках УГКЦ чи інші рухи нової євангелізації на кшталт неокатехуменату. Можливо, через сто років на них дивитимуться так само, як сучасні богослови дивляться на культ почитання Серця Христового. Але це не повинно означати, що це обов’язково був елемент латинізації. Це було діяння Духа Божого…

о. М. Т.: – Якщо розглядати той приклад, який ви навели, – культ почитання Серця Христового, за суто науковими критичними категоріями це форма латинізації. Чому? Тому що ми цього не мали, на відміну від латинників, а прийняли згодом. Але як богослов я хочу себе запитати: «Чому, властиво, люди це підхопили? Чи Святий Дух говорить до нас через це?»

Коли я дивлюся на історію Церкви і на такі паралітургійні практики, то думаю: якщо ми будемо чесними і критичними щодо нашої традиції, то побачимо, що наша літургійна традиція не передається вірним. Вони не пізнають в тій літургії того, що ми як «свідомі прогресивні богослови» чи літургісти в ній бачимо, захоплюємося нею і знаємо, що по‑ винні нею жити. Нині, замість того щоб критикувати той чи той вияв латинізації, ми повинні бути самокритичними, звертати увагу на наші практики і відповісти собі чесно, чи сповна живемо тою літургією, щоби вона направду була живою, знаряддям Святого Духа, щоби всі наші люди (не тільки любителі літургії, не тільки архиєреї та єреї, а всі(!)) були захоплені нею. Тоді всі ті додатки будуть не потрібні… Якщо ми справді жили б тим літургійним життям, про яке так багато говоримо, викладаємо на лекціях, цінимо словами, то не дискутували б із приводу латинізації чи нелатинізації, а жили б життям Церкви і разом пізнавали б, що те, що ми спільно діємо як літургійне тіло, приєднує нас до Христа, до пізнання Святого Духа між нами. Набоженство до Христового Тіла є тільки моїм старанням наблизитися до Христа, бо інше знаряддя, яке мені дане, не виконує цього. Це не значить, що я не стараюся, але, наприклад, традиція відокремлення народу від літургії в Латинській Церкві спричинила дуже багато різних форм богопочитання.

А. Б.: – Отче, в цій розмові беруть участь троє греко-католиків, які представляють різні світи. Ви казали, що богослов’я повинно бути закорінене в ту реальність, у якій ми живемо. Так от, ми живемо в різних реальностях, але в одній Церкві. І хоча тепер до певної міри панує глобальна культура, що нас об’єднує, чого ви можете навчитися в нас, а ми у вас?

о. М. Т.: – Під час цієї своєї подорожі в Україну найчастіше зауважував дві речі. Перша – це постійні розмови про кінець світу. Чому люди захоплені цим питанням? Думаю, в них вигасає надія, а кінець світу – це вихід із сучасної ситуації. Друга річ, яку чую в розмовах (у тому числі й зі студентами УКУ): що буде з нашим суспільством? Нема надії… Навіть у середовищі Католицького університету! Тому люди шукають шляхів виїзду на Захід. Де Церква? Чому не відродить надії в суспільстві?! Проте є й такі, що вбачають у Заході страшний матеріалізм, занепад світу… Чого можемо одні в одних навчитися? У тому спілкуванні між нашими світами ми мали б визначитися, що таке надія. У вас тяжко жити, я знаю, але й у нас теж нелегко. Просто наші люди знають, що таке надія, що світ не кінчається завтра. І якщо я стану на ноги і подивлюся на себе, то знайду вихід зі скрутної ситуації.

Я дуже втішений Хартією вільної людини – ініціативою «Першого грудня», оскільки це показує, що в Україні є люди, які розуміють: зміни не починаються з виборами, не з Верховної Ради, а з усвідомлення, що я людина, звільнена Святим Духом, і я можу стати на ноги і сказати: «Я не можу змінити своє суспільство, цей світ, але я можу старатися жити в цім світі як чесна людина!» І той приклад Хартії є прикладом жевріння надії у вашім суспільстві. Я можу сказати своєму середовищу: «Дивіться, он люди в Україні в такому важкому становищі, але вони мають надію на зміни». В кожній важкій ситуації можна побачити тих, що не опускають рук, а отже, і ми можемо такими бути. Ми одні одним передаємо надію.

А. Б.: – Наше богослов’я мало б бути богослов’ям надії?

о. М. Т.: – Так. Інакше бути не може. Христос прийшов, аби нас навчити, що є світло воскресіння після розп’яття. Це жива надія, реалістична надія.

о. О. Г.: – Людей, що виросли в Радянському Союзі, Захід пізнає по якійсь невидимій печаті страху на обличчі. Цей страх є наслідком багатьох наших трагедій. Трагедія Голодомору ставить питання: «Де тоді був Бог?» Христос не міг прийти до людей у Євхаристії, бо не було тоді хліба… Він не міг уприсутнитися. І я вважаю, що крізь призму Голодомору ми можемо зрозуміти євхаристійний канон.

о. М. Т.: – Погоджуюся з вами. Щоби позбутися страху, мусимо побороти його, а не ховатися від нього. Може, то в нас така українська вдача, такий спосіб самооборони, що під час усіх лихоліть тішимося формалізацією, ритуалізацією. Ми маємо ритуал того, як вшановуємо Голодомор: відправляємо панахиду, плачемо… При вашій згадці про Голодомор мені пригадалося одне з моїх зауважень про наше життя в Канаді. А саме пережиття наших першопоселенців. Ми в Канаді теж не застановлялися над тим, що пережили, а наслідки того пережиття негативні. Наші люди пережили страшне пригноблення. Вони не говорили про це, бо боялися. Коли ви читатимете англомовні твори тих часів, то побачите, що українців характеризували як найдурніших, пияків, неохрещених, аморальних… Єдине, що їх визнавали людьми, а не тваринами. І все… Такою була думка тодішнього канадського суспільства до 25-го року. Воно думало над тим, як цивілізувати наших людей, як це зробити: переохрестити, навчити англійської, змусити не споживати тих страв, які вони звикли споживати на батьківщині і, очевидно, змусити кинути пиячити. До чого я це кажу? Через дві-три генерації ким українці стали? (Я узагальнюю, бо є багато винятків. ) Вони забули, що значить бути українцями! Це відбивається генетично, психологічно. Ми ще не пізнали і не вшанували біль тих людей. Хтось може сказати, що це соціологічне питання. Але це богословське питання, бо до деякої міри наша Церква дозволяла це, в сенсі відсутності сильного спротиву, протиставлення. Те, що пережив владика Никита Будка, то було щось страшне. Канадське суспільство просто вбило його. Він повернувся назад в Україну дуже ослабленим, бо жити в тому середовищі було неможливо. Його арештували і запроторили до тюрми за зраду держави. Його – єпископа Католицької церкви! Бо він для них був «дрібним» греко-католиком. Наших людей, наших священиків під час Першої світової війни інтернували. Ми над тим не застановлялися, ми не питали: «Де був Бог?» А мусили б, бо це позна‑ чилося на наступних поколіннях. Чому більшість (якщо подивитися на опитування населення) внуків чи правнуків тих людей не йдуть до нашої Церкви? Бо не відчувають зв’язку з нею і народом. Фактично не хочуть чути про нас. А все тому, що ми не давали їхнім дідам, їхнім батькам того знаряддя віри, щоби їх втримати.

Ваш приклад Голодомору навіть більш важний, бо це страшна подія. Якби ми, богослови, частіше замислювалися над питанням «Де був Бог?», над значенням Голодомору, то, може, краще могли б промовити до сердець наших братів і сестер на Східній Україні. Може, тоді вони пізнали б, що в нашій УГКЦ ми розуміємо те, що вони пережили. Коли ми говоримо про таке страшне пережиття нашого народу, то в такий спосіб осучаснюємо, так би мовити, наше богослов’я, бо воно краще промовляє до нашого народу, бо воно випливає з того, що ми пережили, і говорить не тільки про те, чому Бога «не було» в той час, а й про те, де Він, властиво, є, як приходить до нас і як ми Його пізнаємо.

Чи ми, миряни та єреї УГКЦ, дозволили б собі чесно запитати і до деякої міри зрозуміти, що РПЦ пережила у 20-х роках. Православні пережили страшні часи. Це можна порівняти з тим, що ми пережили у 40-х. Виходячи з цього почуття, ми можемо до них промовити.

А. Б.: – Отче, в нас донині точаться дискусії щодо того, який стосунок наше богослов’я повинне мати до західного, грецького, візантійського чи російського. Дехто каже, що ми маємо наслідувати грецьке, дехто, може, й не говорить про російське, але наслідує його, а дехто вважає, що нам не треба придумувати нічого нового, бо в нас є своє, католицьке. У вашій статті п’ятнадцятилітньої давності є відповідь на це питання. А що скажете нині з цього приводу? Ваша думка не змінилася?

о. М. Т.: – Все богослов’я мусить бути в діалозі. Ніяке богослов’я не твориться окремо від іншого. Це поняття не засноване на пізнанні богословської традиції, коли кажемо: «Це католицьке богослов’я, це православне, а це мелхітське». Чому? Якщо читати таких велетів римо-католицького богослов’я ХХ століття, як Карл Ранер і його брата Хуго, Ганс Урс фон Бальтазара, Іва Конгара… Які їхні джерела? Багато з них є східними отцями Церкви. Якщо читати грецького богослова Христоса Яннараса, його джерела – німецьке богослов’я і німецька філософія. Якщо читати Георгія Флоровського, великого неопаламіта, то там є явні виклики східної філософії, хоч сам би він це заперечував. Той, хто намагається зрозуміти глибину традиції, не може казати: «Це є стисло наше богослов’я, і я не хочу читати і розуміти якихось інших». Такого не може бути! Це стало б спрощенням реальності. Наше богослов’я є нашим, бо я як богослов виходжу з реальності УГКЦ. Не тому що обмежую свої джерела. Той, хто обмежує свої джерела, не є добрим богословом.

Одним із моїх останніх зацікавлень є Мірослав Вольф – євангелист, протестант, але дуже цікаво мислить. Вплив східного богослов’я на нього є дуже і дуже явним. Чи це значить, що я переходжу межу чесного греко-католицького чи східного богослова? Ні. Наша схильність певною мірою до обмежень вихо‑ дить із підсвідомого почуття меншовартості, із потреби довести, що це «наше».

о. О. Г.: – Нині модно говорити про постмодернізм, про діалог чи, навпаки, конфронтацію, радикальну ортодоксію. Коли ви говорите про «богослов’я двох легень» це трішки нагадує мені постмодерну критику так званих «дуалістичних опозицій», розбивання або розширення меж. Та й питання маргінальності, що дуже загострило постмодерну філософію, нам також досить близьке, адже постмодерністи кажуть, що їх не цікавлять великі наративи – вони зосереджені на місцях конфлікту, на стику тектонічних цивілізаційних плит, тобто на місцях, де найбільше «болить». У тому контексті ми виглядаємо тими, хто найдужче той біль відчуває. І тому з досвіду того болю радикальна ортодоксія рухається в напрямку протиставлення. Там є критика. А ми, здається, маємо змогу застосувати закон так званої «автомутації», що, зрештою, в Церкві колись і було. Вона запозичила із гностицизму терміни та впровадила їх. Ми те ж саме можемо зробити і з постмодерними виявами, бо багато постмодерністських метафор надаються до опису нашої ситуації.

о. М. Т.: – Цілком згоден із вами. Перш за все мусимо визнати, що поняття постмодернізму дуже гнучке, скомпліковане, має різні види. З деякими видами я абсолютно не згоден, бо вони є абстрактною фантазією, але в деяких із них відчувається конкретна реальна критика сучасності і те, як ми її осмислюємо. Я сам користаю з тих метафор. Поняття маргінальності – не боятися промовляти до «центру» з нашої точки зору, звідси, збоку – дуже важне. Ми, українці-греко-католики як богослови в тій Церкві і члени тої Церкви ніколи не будемо найсильнішим голосом у Католицькій Церкві, але це не означає, що ми не маємо що вкласти в те загальне богослов’я. Ми відсунені набік, але не боїмося промовляти до «центру».

Правду кажучи, Церква завжди це робила і сьогодні теж користується тими метафорами сучасної філософії, бо хоче промовляти до всього світу, вести з ним діалог, бо завдання Церкви – приносити Боже слово. Який може бути інший спосіб вдало промовити до людини?! Якщо ми відкидатимемо мову світу як порожню балаканину, то яким чином зможемо налагодити контакт?!

Якось я брав участь у круглому столі, де виступав Жак Дерріда. Дуже ціную його спостереження і його підхід. Він не був і не старався бути богословом, але я вірю, що Святий Дух говорить через людей незалежно від того, християни вони чи ні! Може, не так точно, як хотілося б, може, не такими словами, але все ж таки Святий Дух активний у світі. Його, Дерріди, мислення про релігію і про Бога (хоч він каже, що невіруючий і в нього немає Бога, але насправді в нього є Бог – я певен(!)) не тільки цікаве, а й важливе, бо відчиняє нам, християнам, двері, щоб ми могли промовляти до світу. Я не сприймаю того легкого очорнення постмодернізму, яке чую в наших Церквах, адже переважно очорнюють навіть не намагаючись зрозуміти його, не намагаючись увійти в діалог. Якщо ми хочемо бути Церквою, котра промовляє сама до себе, це добре. Проте в такому випадку ми відкидаємо всі інші. Але тоді перестанемо бути Церквою!

о. Мирослав Татарин, священик Української Греко-Католицької Церкви в Канаді. Професор релігійних студій і богослов’я (St. Jerome’s University, Waterloo, Canada).

Ukrainian theology: проблема складна чи ускладнена?

Постколоніальна дійсність

В опублікованій у минулорічному «Патріярхаті» статті «Ukrainian theоlogy: від нової євангелізації до контекстуальної теології» я вказав на певні причини «теологічних невдач» (чи радше безплідності) українських богословів і визначив можливі перспективи побудови контекстуальної «Ukrainian theоlogy». Висловив думку, що використання постколоніальної критики дало б можливість теологам виокремити специфічні українські проблеми та із другорядних-третьорядних інтерпретаторів чужого (переважно російського) продукту перейти до богословської рефлексії українського еклезіального контексту –  помісності.

Додатковим приводом для підкреслення ролі постколоніальної критики стала презентована на минулорічному Форумі видавців у Львові книга «Терпеливість з Богом» Томаша Галіка –  чеського теолога, громадського діяча, в минулому культурного та релігійного дисидента, а тепер професора Карлового університету і пароха Академічної парафії у Празі.

Отець Галік порушив проблему, котра стосується безпосередньо нашої української богословської ситуації: «Якщо конфронтація з нацизмом породила гідне подиву християнське та єврейське «богослов’я після Освенціма», конфронтація з бідністю «третього світу» – латиноамериканське богослов’я звільнення (теологію визволенняприм. О.Г.), досвід Церкви зі секулярним світом Заходу – богослов’я секуляризації і «богослов’я смерти Бога» чи політичне богослов’я, то досвід конфронтації з комунізмом і «анонімною» присутністю священиків у світі, з якого послідовно була витіснена релігія, досі не був належно відображений та не дав належних плодів». Справді, в Україні не спромоглися навіть на більш-менш солідну дискусію на тему «Теологія після 1933-го», а діяльність священиків греко-католицького підпілля, віра українських інтелектуалів-дисидентів та справжній екуменізм ГУЛАГу і т.д. не зазнали жодної богословської рефлексії (окрім історичної фіксації), хоча сила і кількість набутого досвіду мала б дати Україні не одного теолога рівня Томаша Галіка.

Як заголовок статті невипадково обрав пeрeфразовану назву публікації відомого львівського історика Ярослава Дашкевича «Гавриїл Костельник – постать складна чи ускладнена?». Життя і трагічний кінець українського філософа та богослова отця Костельника показово свідчaть про драматизм інтелектуала в умовах колоніальної ідеології, що використовує християнську доктрину як зовнішнє прикриття для колонізаторських цілей. У випадку Костельника спочатку це був польський шовінізм, який використовував римо-католицьке духівництво, згодом російський націоналістичний більшовизм, чиїм інструментом стала Російська Православна Церква, яка використала (і використовує) отця Костельника як «зовнішнє прикриття» для своєї політики колоніалізму. Тобто постать львівського трагічного філософа і богослова не така вже й складна. Її ускладнила колоніальна ідеологія, яка в умовах посткатакомбного тріумфалізму «духовного відродження» так і не була прочитана, вивчена.

Що ж, мала рацію професор Оксана Грабович, коли в середині 90-х років минулого століття не плекала ілюзій щодо майбутнього сценарію розвитку подій в Україні: «Постколоніальна дійсність виявляється дуже важкою і болісною для більшості незалежних держав – усупереч сподіванням західних ідеалістів і мрійників» («Патріярхат», число 6, 2011). Тоді ж, у 90-х, чи не найбільшими «ідеалістами і мрійниками» були представники української богословської науки, живучи переконанням про тимчасовість труднощів довкола включення теології до реєстру академічних дисциплін. Створення богословських факультетів і катедр при державних вишах мало стати символічним актом запевнення, що з атеїзмом радянської епохи покінчено, що нарешті настав час духовного відродження. Той факт, що після 20 років незалежності хтось ставить питання про «легітимність теології як науки», свідчить: ілюзій таки не варто було плекати. У 90-х роках Оксана Грабович закликала українців набратися мужності у прочитанні книги постколоніальних реалій. Проблема в тому, що українським теологам не вистачило мужності навіть взяти її до рук…

З питанням Томаша Галіка перегукується теза польсько-американської компаративістки Еви Томпсон: «На відміну від постколоніальних територій Азії, Африки та Латинської Америки, які виростили багатьох особистостей, що заявили про зворотний бік медалі колоніалізму, в колишніх російських домініонах таких голосів майже не чути. Коли Червона армія залишала Центральну Європу, визволені країни спрямували свою увагу в інший бік, а колишні радянські республіки були надто поглинуті справою порятунку решток своєї економіки та суспільства, щоб дозволити собі вкласти кошти в постколоніальний дискурс». Утім таке трактування в українському контексті надто спрощене, бо справа не у відсутності коштів. Значно глибше до цього питання підійшла Оксана Грабович, зосередивши свою увагу на характерній для українського суспільства «проблемі негативного уявлення про себе», що формувалося впродовж тривалого часу «шляхом проектування негативних якостей колоніальної влади (суспільства) на суб’єкт колонізації». Впродовж кількохсот років Росія, а відтак її спадкоємці в особі нацбільшовицької колоніальної влади СРСР послідовно ліпили образ недоумкуватого, лінивого хохла, не здатного самостійно думати, аналізувати і запропонувати світові якісний інтелектуальний продукт. Вийшовши з підпілля, УГКЦ виявилась нездатною оформити як богословську рефлексію ще свіжий досвід опору нацбільшовицькому тоталітаризму і не запропонувала його світові, який на початку 90-х був налаштований його почути. В той час як псевдодисидент, псевдопророк-фанатик, член російської тоталітарної секти «богородичників» Йосиф Тереля у Європі й за океаном шизофренічними одкровеннями «презентував» досвід греко-католицького підпілля, в Україні діаспорні богослови «допомагали» бачити «коріння нашої ідентичності» у великих наративах російського богослов’я. Решта розтратила дорогоцінний досвід, сублімуючи його у будівельний тріумфалізм, процесії, паломництва, яким ні кінця ні краю. «Посткатакомбне» духівництво так поспішило надолужити всі зовнішні форми парафіяльного життя, що це почало набувати ознак патології. Покійний професор Ярослав Дашкевич у 2008 році в промові до студентів УКУ говоритиме про більш як 80 спалених за роки незалежності дерев’яних церков і цитуватиме слова одного з панотців, від цинізму яких стає моторошно: «А я в шопі відправляти не буду!» (Під «шопою», очевидно, слід розуміти дерев’яну церкву.) Коли ж у закутині табірного барака, веде далі Дашкевич, засуджені таємно збиралися на Божественну літургію, нікому не спадало на думку назвати це місце «шопою». Що більше, священики в умовах табірного життя намагались розпізнати знаки Божого провидіння, яке невипадково поставило їх у такі умови, щоб усунути зайве та вказати на головне – Слово Боже і Євхаристію. Цей досвід Церкви, очищеної, нетріумфуючої, максимально зосередженої на внутрішній, невидимій духовній праці, вони мріяли після повернення з таборів понести своїм вірянам.  Але сталося інакше: українське богослов’я, яке мало стати наслідком цього внутрішнього, невидимого «умного діяння» та процесу реєвангелізації пострадянського суспільства, так і не з’явилось. Проте з’явились бетонні каркаси новозбудованих церков і тріумфально сяючі золоті бані…

Пошук харизми

Але було б несправедливо стверджувати, що сучасного українського богослов’я взагалі не існує. Вже довший час тривають дискусії на тему призначення східного католицького богослов’я, в якій активну участь беруть українські богослови, щоправда, переважно з діаспори. Так отець Мирослав Татарин, коментуючи тезу отця Роберта Тафта про «ембріональну стадію» богослов’я Східних Католицьких Церков, робить важливе уточнення: його «зародковість» полягає не у відсутності оригінальних текстів та концепцій, а в тому, що голоси неримських, себто східних католиків щойно після ІІ Ватиканського Собору були почуті («Що таке східне католицьке богослов’я? Від класицизму до визволення»//Богословський портал).

Річ у тім, що майже всі унії, внаслідок яких постали Східні Католицькі Церкви, розглядалися як перехідна стадія на шляху до цілковитої асиміляції Римо-Католицькою Церквою, тому не було потреби аж надто сприяти формуванню їх автентичного богословського обличчя. Але завше знаходились ті, хто руйнував асиміляторські колоніальні плани і порушував питання власної богословської спадщини. Передовсім це Митрополит Андрей Шептицький, чий несподіваний вибір на користь Греко-Католицької Церкви польські шовіністичні кола на початках потрактували як тактичний хід полонізованого шляхтича в напрямку остаточної полонізації галицьких русинів, а ті в його особі вбачали підісланого польськими єзуїтами «троянського коня». Сам факт, що ім’я слуги Божого Андрея досі супроводжує епітет «невигідний», свідчить про те, яким болючим і невиправним виявився завданий ним удар по колоніальних амбіціях.

 Проте якщо західні форми еклезіального колоніалізму, попри очевидну дискримінацію, принаймні передбачали мінімальні гарантії і правила взаємовідносин, то цього не можна сказати про східну московську форму поневолення – вона після себе в Україні періодично залишала суцільну пустелю. Так було в епоху Петра І, так сталося і після львівського псевдособору 1946-го. Що більше, московський різновид еклезіального гноблення взагалі не надається до опису категоріями західної постколоніальної критики, його можна описати лише  категоріями геноциду із застосуванням постмодерної деконструкції та іронічної дистанції.  

Не дивно, що в очах російських православних богословів, навіть таких поміркованих, як А. Шмеман, унія була трагедією, мовляв, «покинувши православ’я, так і не стали католиками». Однак таке трактування Східних Католицьких Церков характерне для всіх богословів, що спираються на «класичний світогляд», в якому, згідно з отцем М. Татарином, існують лише два взаємовідчужені світи, що базуються на цивілізаційній матриці Риму і Візантії. Кожен із цих світів «абсолютний і непомильний у власній правоті», вважає свій досвід «не просто нормативним, а універсальним», повсякчас демонструючи менталітет «торжествуючої Церкви». Відповідно все, що не потрапляє до категорії одного з «класичних світоглядів», трактується як нецивілізоване, недовершене, еклектичне. Щойно після ІІ Ватиканського Собору, веде далі М. Татарин, «Католицька Церква (однаково – Римська чи ні) бореться з неправдою, якою був класичний менталітет», заперечуючи існування «однієї нормативної культури, що лежала б в основі католицизму.., з якої вийшли б католицький досвід чи думка».

Втім така позиція нині є радше бажаною, аніж дійсною, позаяк більшість богословів (особливо тих, що беруть участь в православно-католицькому діалозі) й далі мислять категоріями «класичного світогляду», символом якого стала улюблена метафора блаженного Івана Павла ІІ «Церква дихає двома легенями». Але не варто забувати, що між легенями містяться численні нервові вузли, утворюючи так зване «сонячне сплетіння». Воно чуттєво реагує як на благодатні стани врівноваженого дихання-ісихії, так і на імперську демонстрацію сили. «Сонячне сплетіння» –  найбільш вдала метафора для опису призначення Східних Католицьких Церков. Це «межипростір» мовчазного болю голосу «внутрішньокатолицької опозиції класичному менталітету», де ятрять рани маргінального досвіду «еклезіальних меншин», бо саме досвід «бути меншиною» і є тим спільним досвідом всіх східних католиків (М. Татарин).

Це не абстрактний, а конкретний досвід як щоденного життя, так і богословських форумів. Коли отець Андрій Чировський на міжнародній конференції окреслив свою ідентичність як «православний християнин у сопричасті з Римом», це викликало обурення православних богословів (див. «Православні в сопричастя з Римом: антиномічний характер східного католицького богослов’я» //Богословський портал). «Гостро відчуваючи рани, завдані римо-католиками, східними православними та навіть своїми ж східними католиками», о. Чировський парафразував слова воскреслого Христа, звернені до апостола Томи: «Вкладіть руки в мої рани й переконайтеся, що я справжній, і не будьте невіруючими, а віруючими» (пор.: Йоан 20, 27). До слова, згаданий вище чеський теолог Томаш Галік наголошує, що зрілу віру впізнаємо за її ранами, «так, як воскреслий Христос легітимізувався перед апостолами своїми ранами (подібно чинили й апостол Павло та святий Франциск Асизький). Так, лише так і лише такою ціною отримаємо нове ім’я, що означає «обраний народ»: боровся – і подужав».

Читаючи праці українських католицьких богословів з діаспори, подивляю їхню свободу у використанні нових несподіваних підходів. Так у критиці М. Татарина «класичного світогляду» як «богослов’я двох легенів» не можна не помітити елементів, характерних для постмодерної деконструкції бінарних опозицій: зовнішнє – внутрішнє; душа – тіло; буквальне – метафоричне і т.д. Місія Східних Католицьких Церков – деконструювати тоталізуюче мислення єрархічних опозицій сходу – заходу, православ’я – римо-католицизму. Східному католицизму (особливо українському) притаманне існування на межі зіткнення двох цивілізаційно громіздких тектонічних плит, що періодично насуваються одна на одну, створюючи простір досвіду болю, де Христос співпереживає трагедію «Іншого», того «Іншого», який «полишив православ’я, так і не ставши католиком». Він проходить крізь зачинені двері «класичного світогляду» католицько-православного екуменічного діалогу, показує стигми і словами «Мир вам!» закликає до пошуку третього шляху – постконфесійного християнства. Його окреслив отець А. Чировський як завдання східних католиків: «Вислухавши рясну й динамічну зливу ідей та загерметизованих іноді висновків, східні католики повинні відповісти римо-католикам спокійним: так, але… Своїм некатолицьким східним братам і сестрам східнокатолицькі богослови, вислухавши вагомі й глибокі аргументи, що повстають із біблійного, патристичного й літургійного насліддя Сходу, повинні спокійно відказати: так, але…». Це завдання непросте, бо вимагає одночасного зіставлення одразу двох богословських матриць. Ще в 30-х роках минулого століття отець Г. Костельник писав, що «в питаннях церковних слід мати не один, а два розуми». Тобто це перманентний  стан, у якому століттями живуть українські католики. Залишилось усвідомити його як досвід і відрефлектувати у богословських категоріях.

Авжеж, свободу мислення українських богословів у діаспорі визначило не лише їхнє перебування у «вільному світі», але й досвід визволення Патріарха Йосифа Сліпого із сибірської каторги, разом з яким одночасно прийшов і досвід його ватиканської ізоляції. Невипадково отець М. Татарин з метою окреслення процесу самоусвідомлення східних католиків «вдячно звертається до досліджень «богослов’я визволення», зокрема до «Педагогіки пригноблених» Пауло Фрейре». Він доводить, що східне католицьке богослов’я вступило у процес «свідомого виходу зі стану пригноблення», в якому перебувало внаслідок маргіналізації «з одного боку, західним католицьким класицизмом, а з іншого – класицизмом православних». М. Татарин переконаний, що запропонована П. Фрейре модель визволення пригноблених «може допомогти нам зрозуміти, що саме діється в цих неримських Католицьких Церквах сьогодні». На початковій стадії боротьби пригноблені демонструють тенденцію ставати гнобителями, адже їхній досвід бути людиною, себто гуманна модель свободи – це бути такими, як їхні гнобителі. Тимчасом «справжнє визволення, автентичний східний католицький голос можливі тільки тоді, коли буде подолано двоїстість, що «бути означає, бути подібними» або «такими як…».

Відвойовувати свободу

У своїй попередній статті я звернув увагу на некритичне засвоєння українськими теологами російського православного богослов’я, передовсім неопатристичного синтезу отця Г. Флоровського. За влучним спостереженням редактора «Патріярхату» Анатолія Бабинського, книга останнього «Пути русского богословия» для багатьох українських богословів стала дослівно «путами», з яких вони ніяк не можуть визволитись. І зрозуміло чому: бути для них, означає бути такими, як Флоровський, виконати накреслену в «Путях» програму визволення «східного богослов’я із західного полону». Цікаво, що богослови з діаспори були досить свідомі недоліків ідей Г. Флоровського. Принаймні довголітній ректор УКУ владика Борис Ґудзяк у статті «До аналізу «неопaтристичного синтезу» Георгія Флоровського» вказує на засадничий недолік останнього, а саме на відірваність від духовного життя. Цікаво, чому богословам з діаспори не вдалося передати своїм вихованцям в Україні атмосферу свободи і критичності у богословському мисленні? Чому виховані в стінах УКУ богослови (і не лише вони) й далі «синтезують неопатристичні ідеї» Флоровського, до зануди акцентуючи на винятковому екуменічному значенні текстів св. Григорія Палами, в той час як реалії духовного життя їхньої Церкви перебувають у цілковито іншій «культурній матриці»? Відповідь дає П. Фрейре: «Пригноблені, створивши в собі образ гнобителя та заздалегідь погодившись на всі його вказівки, бояться свободи. Свобода вимагала б від них стерти цей образ і замінити його на самоавтономію та відповідальність» (Педагогіка пригноблених, Київ. 2003). Особисто я не належу до палких прихильників «теології визволення», але не раз наголошував на важливості українського перекладу книги Ґуставо Ґутьєрреса «Теологія визволення», що в кулуарних розмовах українських богословів викликало майже істеричне «Ще тільки цього нам бракує!». Майже ідентичною була й реакція на мої дослідження спадщини отця Костельника. Ще б пак, адже затишно перебирати «чотки» в «неопатристичній печері Флоровського», не помічати існуючих довкола реалій і не зачіпати тем, від яких боляче, які й досі виявляють свої криваві стигми. Але свободи нам ніхто не подарує, бути вільними ніхто нас не навчить (у тому числі й діаспорні богослови). Її відвойовують, а не отримують як подарунок. «Свобода – це не ідеал, що перебуває поза людиною, і не ідея, що стає міфом. Це радше неодмінна умова процесу становлення людини» (П. Фрейре).

Олег Гірник, священик

Потрясення в Католицькій Церкві

У Літературно-науковому Вістнику від березня 1908 р./Львів-Київ/ знаходимо статтю-звідомлення з преси Василя Панейка у відділі «За границею»: «Потрясення в католицькій церкві: чи можлива нова реформація?»

З уваги на те, що навіть більш як півстолітня віддаленість статті не позбавила її актуальности сьогодні – Редакція постановила передрукувати її повністю.

З папською енциклікою «Пасценді» проти «модерністів», себто проти тих католицьких теологів, котрі в своїх наукових дослідах над історією Церкви дійшли до небажаних римською курією результатів, та котрі в своїх релігійно-філософських теоріях вийшли поза межі філософії св. Томи з Аквіна, йшли в парі гострі постанови про репресії, якими єпископи мають здавити всякі прояви «модерністичного» богослов’я. І сама енцикліка, і репресійні постанови викликали велике невдоволення серед одної части німецьких теологів; це невдоволення вилилося спершу в анонімних дописах католицьких теологів, що протестували проти римської нетолеранції, а далі з’явилися протести, підписані визначними професорами й учениками католицьких факультетів. За протестами пішли і йдуть кари на непокірних синів католицької церкви. Останні дні принесли в Німеччині два випадки таких протестів і кар. Німецька преса переповнена статтями про цю справу. Тому, що нею зацікавилися широкі круги католицької й некатолицької суспільности Европи, а ще й тому, що ця справа безперечно представляє ширший культурний інтерес та й тому, що українські щоденники проминули її майже певною мовчанкою, зупинимося на ній трохи довше.

Перед кількома тижнями появилися в мюнхенській «Інтернаціонале Вохеншріфт» простора стаття католицького священика й прелата, професора католицької теології в штрасбурзькому університеті Ергарда, про останню папську енцикліку. Ергард, колишній професор віденського університету, це один із найвизначніших сучасних католицьких учених; до «модерністів» він не належить та все визначався церковною правовірністю. Коли ж його статтю передрукував із прихильними увагами орган католицького центру в Німеччині «Ґерманія», то ж не диво, що вона викликала загальний інтерес. Та й Рим не дав на себе довго ждати…

Вперті і малодушні достойники римських декастерій з’являються і відходять, як метеори на вечірньому небі. Вселенська ж Церква, для якої вмирали наші предки і терпів наш великий подвижник та екуменіст митрополит Андрей Шептицький та його наслідник, ісповідник за віру, митрополит Йосиф Сліпий, якого оті малодушні урядники після вісімнадцять років каторги на Сибірі задумали зробити «в’язнем Ватикану», – залишиться вічно.

У вселенській Церкві є місце для всіх народів. Є там місце і для нас. Своєю любов’ю і жертвами двигнемо нашу Церкву-Мученицю і закріпимо її в Україні та розсіянні.

Не відступім ані на одну йоту від декретів Вселенського Другого Ватиканського Собору, що дав нам повне право на помісність нашої Церкви, бо він діяв під надхненням Святого Духа. Голос Отців Собору був голосом Божим. Ідучи за ним і двигнемо нашу Церкву на недосяжні висоти. Борімось – нам Бог помагає!

Хід думок Ергарда такий:

Папська енцикліка замикає перед католицькою наукою дороги новітнього, емпіричного, історичного, критичного, психологічного думання; вона відбирає католицьким теологам усі методи новочасних наукових дослідів. Уже сама форма енцикліки ненависна й невідповідна; її тон не батьківський, читаємо в ній злобні і глумливі слова про «штучки, котрими модерністи виставляють свій товар на торговищі», про «галас їх перехвалок і лайок», про «ролі» католиків і раціоналістів, котрі вони грають на переміну». Біль обхоплює серце кожного католика, коли доводиться йому читати в письмі голови церкви, наприклад такі вислови: «Мусимо їм /модерністам/ перед очами цілої церкви здерти маску, котрою засланяється їхнє правдиве обличчя», – «по університетах засіли вони на катедри, щоб зробити з них проповідниці зіпсуття», – «до того долучається їх крайно чинне життя, пильні праці всякого рода та здебільшого тільки на показ виставлювана етична суворість». Таких висловів ніяк не можна погодити з дрібним, але справді християнським висловом, поміщеним на вступі енцикліки: «Про нутро твойого серця судити буде тільки один Бог». Ергард не тільки показує папське письмо, як повне недостойних, сварливих лайок, – він дуже виразно натякає й на те, що автори енцикліки просто піддурили голову церкви, представляючи папі «модерністичну» теологію в свідомо фальшованому виді. Ще важніший ніж форма, зміст енцикліки. Ергард питається, як можуть тепер католицькі теологічні факультети зберігати свою повагу наукових установ. Він пригадує, що в німецькому і австрійському парляменті поставлено внесення на усунення католицьких факультетів з державних університетів. Коли голова церкви забороняє католицьким ученим користуватися науковими методами, то він їх компромітує в очах протестантських і світських учених та робить їх університетську діяльність неможливою. Вірний син католицької церкви остерігає папу перед наслідками такого ідейного зубожіння католицтва, перед утратою поваги католицтва, перед безсильністю католицьких теологів супроти протестантів. І Ергардові виривається крик болю і стиду, коли він кінчить свою статтю словами: «Якщо ввійдуть в життя практичні наслідки енцикліки, то недовго вже доведеться ждати того дня, коли католицькі богословські факультети ляжуть в гріб. А тоді здійсниться подія, котра значить не менше, як початок – кінця!»

Відповіддю на статтю Ергарда була гостра догана з боку римського офіційного органу папи та відібрання Ергардові гідности прелата. За тим пішла публічна заява Ергарда, де він висказує свій жаль із-за того, що його слово хибно зрозуміли та бачили в них осуд папи і католицтва. Отже – кінець кінців і Ергард «лявдабілітер се субеціт» перед невмолимою консеквенцією римського престола.

Одначе ще не прогомоніли слова засуду на штрасбурзького професора, як у тім самім мюнхенському тижневику виступив куди сміливіше й більш рішучо інший католицький учений. Автор знаменитої праці про подружнє право, професор католицького теологічного факультету в Мюнхені, Йосиф Шніцер помістив у «Інтернаціонале Вохеншріфт» за перший тиждень місяця лютого 1908 р. статтю про енцикліку «Пасценді» і католицьку теологію, де ядерно й рішучо доказує неможливість католицьким ученим послухати енцикліки, клеймить темноту, підступність і жадобу власти римських теологів, папських дорадників, та заявляє, що справді було б недостойним науки якби католицькі професори обмежилися на рабське переказування й викладання схолястичних питань Томи з Аквіну і його коментаторів та залишили всяку самостійну думку, забули про вимоги новітньої науки.

Стаття Шніцера, який довший час перебував в Римі й добре пізнав тамошніх управителів церкви, робить могутнє враження своєму відвагою й рішучістю та велить сподіватися, що він під напором Риму не відкличе того, що сказав.

Бо й справді: хоча церковні власти відобрали Шніцерові зараз по надрукованні його статті право виконувати священичі функції та заборонили католицьким студентам слухати його університетських лекцій, то він досі не уступив і не покаявся.

Дивлячись на ті змагання між чільними представниками католицької науки та «власть імущими» римськими дорадниками папи, дехто не може здержатися від рефлексії, які слабі й нерішучі всякі противника римського абсолютизму: один за одним зриваються до боротьби і падуть із вірнопідданчими заявами, а підіймати широкий народний рух за реформою католицької церкви бракує їм відваги, сили чи геніяльності. Здається, що той закид проти найсвітліших представників католицької віри неоправданий. За виїмком темних закамарків східньої Европи, де селянство ще представляє матеріял хоч до не дуже то могучих релігійних рухів /російські духобори, українські Мальованці, польські Маріявіти/, нема вже в Европі основи до великих релігійних заворушень в роді «Реформації». Не геніяльність Лютера, котрий – оповіщаючи відомі тези проти відпустів, – хотів тільки взяти участь у звичайній сварці між католицькими монахами, сотворила могучу «Реформацію”». Її викликало горяче й глибоке релігійне почування серед загалу людности, а сили їй додав специфічний склад суспільних, економічних і політичних умов того часу. Нині підстави до реформації нема: церква і віра стали надто байдужими й індеферентними для величезної більшості європейської людности, щоб можна викликати масовий реформаційний рух. Пригадуються слова французького єпископа, що заспокоював побоювання папи Льва XIII перед церковною єрессю у Франції: єреси не буде, бо нема вірних, котрі хотіли б собі розбивати голови за ту чи іншу християнську доґму. В наші часи навіть індивідуальність і геніяльність Лютера не довела б до реформації. Епоха релігійної екстази цілих народів, епоха хрестоносних походів релігійних війн, горіючих кострів – це Темпі пассаті.