510306968_10096951680358541_992837155932432472_n

Огляд додатка для церковних співців «Нотний Обиход українською»

Відкриваю ноти традиційних церковних піснеспівів на смартфоні або планшеті. Слухаю, як звучить твір у чудовому чотириголосному виконанні. Прислухаюся до окремих партій: сопрано, альт, тенор, бас. Вивчаю свою партію нота за нотою, фраза за фразою, одночасно дивлячись у ноти. І все це завдяки одному зручному мобільному додатку! Це мрія чи вже реальність?

За останні роки практично всі види людської діяльності й творчості знайшли свій прояв у цифровій сфері. Було б дивно і навіть несправедливо, якби там не знайшлося місця для церковного співу. Інтернет – чудовий інструмент для того, щоб поширювати і ноти, і аудіозаписи, і практичні поради стосовно того, як, що і коли співати на богослужінні, а також навчати мелодій літургійних наспівів. Є чимало сайтів, на яких можна знайти відповідні матеріали. Щоправда, якісних українськомовних джерел не так багато, як хотілося б. Чимало вартих уваги нотних матеріалів залишилися адаптованими до церковнослов’янської мови і з цієї причини не викликають зацікавлення багатьох регентів, оскільки сьогодні в богослужінні домінує українська мова, а пристосувати нотний матеріал до неї – справа, яка вимагає часу, вмінь і чуття.

Останніми роками співоча церковна традиція щораз більше наближалася до користувача завдяки мобільним додаткам. І в Google play, і в App Store можна знайти чимало зручних застосунків для вивчення співочої церковної спадщини Західної Церкви. Наприклад, у Neumz – Gregorian Chant можна прослухати практично всі піснеспіви григоріанського хоралу відповідно до літургійного календаря у живому виконанні сестер-монахинь. Інший відомий додаток – Square Note: Gregorian Chant – хоча й не містить записів людського голосу, зате дуже зручний у користуванні, бо дозволяє програвати мелодії піснеспівів, обравши один із доступних інструментів. Щодо візантійської музики, то тут варто згадати додаток Byzantine chant studio, який допомагає співцям формувати правильні інтервали або виправляти помилки в сприйнятті інтервалів у мелодіях задля збереження їхнього автентичного звучання.

Щодо багатої спадщини української богослужбової музики, то вона ще чекає на дбайливе опрацювання і презентації в цифровій сфері. Це передбачає цілий комплекс дій: публікацію важливих співочих джерел, розвиток нотних сайтів-бібліотек, наповнення музичних стимуляційних (стимінгових) платформ якісними аудіозаписами, а також створення відеолекцій з історії та практики літургійного співу для різних категорій церковних співців.

З огляду на це, поява аплікації «Нотний Обиход українською» стала справжньою подією в нашому церковно-мистецькому житті. Це унікальний навчальний інструмент, спрямований на вивчення недільного Октоїха та сталих піснеспівів вечірнього і ранішнього богослужінь. Його унікальність найперше полягає у тому, що користувач чує живе виконання піснеспівів, а не просто звуки музичних інструментів, як це часто буває у згаданих вище додатках. Крім того, «Нотний Обиход українською» націлений на глибоке вивчення саме української співочої традиції з наголосом на гласову систему. Основна мета додатка – полегшити процес освоєння церковного співу для хористів та регентів завдяки зручній навігації: він дозволяє слухати партії (сопрано, альт, тенор, бас) окремо, повторювати їх та використовувати функцію циклічного програвання. Це докорінно змінює процес розучування: можна не просто «вгадувати» свою мелодію в загальному хорі, а чути її чисто, працювати над інтонацією та ритмом, що є неоціненним для складних гармоній.

Ілюстрація до статті: zast_0
Джерело: https://pereyaslav-eparchia.kiev.ua/.

Усі записи базуються на нотному збірнику протодиякона Олександра Тарасенка «Співи недільного Октоїха». Це важливий момент, адже друковані нотні видання як були, так і мають залишатися авторитетною основою та еталоном для виконавців. Цей зв’язок із друкованим оригіналом додає застосунку ваги, адже користувач може бути впевнений у достовірності нотного тексту та аудіо. Виконавцями піснеспівів є хори Спасопреображенського собору Києва під керівництвом протодиякона Олександра Тарасенка та хор храму на честь Собору Київських святих під орудою Назарія Тарасенка.

Окрім зручності в користуванні, важливою цінністю додатка є зібраний і впорядкований у ньому нотний матеріал: основні сталі частини Всенічної і гласові мелодії. Хотів би звернути особливу увагу на підбір версій піснеспівів. Тут відчувається концептуальний підхід – відроджувати і плекати нашу традиційну церковну музику, адже всі версії піснеспівів належать до київського напіву.

Отже, в єдиному додатку зібраний золотий фонд традиційних українських піснеспівів недільного богослужіння. Регентам це економить години пошуку та систематизації матеріалу, а хористам дає чітку програму для вивчення. Зручний вибір окремих партій (сопрано, альт, тенор, бас) для прослуховування, а також функція циклічного програвання дозволяють відточувати складні місця стільки разів, скільки це необхідно. Сильною стороною є інтуїтивний інтерфейс, що не вимагає довгого вивчення. Все необхідне напохваті, що дозволяє використовувати додаток буквально на ходу під час репетиції для швидкої перевірки правильності виконання.

Цей застосунок стане в пригоді як початківцям (допомагаючи долати страх перед новим матеріалом), так і досвідченим хористам (для уточнення нюансів та оновлення репертуару), особливо для церковних колективів, які виконують український репертуар. Корисним він буде і для регентів, парафіяльних та камерних хорів, що прагнуть зберегти і розвивати українське духовне співоче мистецтво. Адже, роблячи традицію доступною та інтерактивною через сучасні технології, додаток залучає до неї нове покоління співців.

Також хочу висловити одне зауваження щодо назви застосунку. Дуже хотілося б знайти в українській мові більш вдалий відповідник до слова «Обиход». Як на мене, терміни «Напівник» або ж «Співочий збірник» більше відповідали б змісту і звучали природніше в українській мові.

Додаток містить доволі великий обсяг співочого матеріалу, однак хотілося б бачити в ньому по декілька версій сталих частин Всенічної. Завжди краще, коли в регента є можливість обирати між різними за характером, стилем і рівнем складності піснеспівами залежно від складу хору й рівня урочистості богослужіння. Тому, окрім слів теплої вдячності творцям додатка, хочу побажати їм подальшої плідної праці над поповненням скарбниці духовних творів.

На завершення зупинюся на тому, чи цей застосунок може використовуватися в УГКЦ. Передовсім він стане в пригоді тим хорам, які здійснюють співоче служіння в Православній Церкві України, адже всі піснеспіви адаптовані до української версії перекладу, яку використовує ПЦУ і який відрізняється від тих перекладів, що побутують в УГКЦ. Та навіть якщо вжиток перекладу ПЦУ не є викликом для регента УГКЦ (бо в УГКЦ немає затверджених перекладів піснеспівів добового кола і є кілька версій перекладів, які функціонують паралельно), то іншим викликом залишається те, що гласові мелодії «Обиходу» відрізняються від тих, що використовуються в УГКЦ, зокрема в Галичині. Тут варто зазначити, що більшість із них мають спільне джерело – співочу традицію, зафіксовану в українських і білоруських рукописних Ірмологіонах. Однак з часом ці гласові мелодії зазнали певних музичних трансформацій, унаслідок чого їх почали розрізняти як «київські» та «галицькі».Стосовно мелодики сталих піснеспівів вечірні та утрені, то її однозначно можна, навіть варто, використовувати як у ПЦУ, так і в УГКЦ. Труднощі виникають радше щодо гласових мелодій і богослужбових текстів. На мою думку, там, де поширена жива практика співати «галицькі» гласи, використання цього додатка є не дуже доцільним. Натомість у центральних, східних чи південних регіонах України УГКЦ цілком варто застосовувати версію гласів «київського» напіву. Саме тут цей додаток може стати надзвичайно корисним, фактично виконуючи роль повноцінного підручника.

Максим Тимо

Поділитися:

Діапазон цін: від 50.00 ₴ до 200.00 ₴

Додаткова інформація

Amount Type

50 ₴, 100 ₴, 150 ₴, 200 ₴, Інша сума

Популярні статті